§ 1 UWAGI OGÓLNE; ZASTOSOWANIE

( 1 ) Nasze Warunki Ogólne mają wyłączne zastosowanie. Inne warunki, które pozostają w sprzeczności z naszymi Warunkami Ogólnymi, bądź od nich odbiegają, nie są przez nas uznawane, chyba że zgodzilibyśmy się na nie wyraźnie na piśmie. Nasze Warunki Ogólne mają zastosowanie również wtedy, gdy dokonujemy dostawy do Nabywcy, mając wiedzę o warunkach Nabywcy, które stoją w sprzeczności bądź odbiegają od naszych Warunków Ogólnych.


( 2 ) Niniejsza Umowa sporządzona na piśmie zawiera całość porozumień i uzgodnień odnoszących się do kontraktu pomiędzy nami a Nabywcą.

 

 

§ 2 OfERTA; Dokumentacja ofertowa

( 1 ) Nasza oferta może zostać odwołana bez żadnego rodzaju ograniczeń.


( 2 ) Zachowujemy wszelkie prawa własności oraz prawa autorskie do ilustracji, rysunków, obliczeń i innych dokumentów, które dostarczamy do Klientów i Nabywców. Nasze oferty i dokumenty nie mogą być udostępniane stronom trzecim, w szczególności firmom konkurencyjnym i należy je zwrócić na żądanie.

 

 

§ 3 CENY; WARUNKI PŁATNOŚCI

( 1 ) O ile nie podano inaczej w potwierdzeniu zamówienia, nasze ceny są podawane jako ceny loco fabryka [ex works], z wyłączeniem kosztu opakowania do wysyłki. Pakowanie do wysyłki jest ujęte osobno na fakturze.

( 2 ) Nasze ceny nie zawierają ustawowego podatku od wartości dodanej. Jest on wyszczególniony odrębnie na fakturze w wysokości ustawowej na dzień będący datą faktury.

( 3 ) Zastosowanie rabatu gotówkowego musi być przewidziane w formie pisemnej. Jeśli uzgodniona została płatność zaliczkowa, nie jesteśmy zobowiązani do dostarczenia towaru aż do chwili wpłynięcia zaliczki na nasze konto bankowe lub do chwili jej zapłaty w gotówce.

( 4 ) O ile nie podano inaczej w potwierdzeniu zamówienia, cena zakupu jest należna i przypada do zapłaty w terminie 30 dni od daty faktury. Jeśli płatność Nabywcy jest opóźniona, mamy prawo naliczenia odsetek w wysokości 6% rocznie powyżej bazowej stopy procentowej obowiązującej w danym momencie w RFN. Jeśli zaległość spowodowała szkody w większej kwocie, jesteśmy uprawnieni do egzekwowania takiej kwoty.

( 5 ) Nabywca ma prawo do potrącenia wzajemnych roszczeń wyłącznie wówczas, jeśli jego kompensowane roszczenia zostały potwierdzone przez właściwy sąd lub uznane przez nas. Ponadto, może jedynie realizować jakiekolwiek prawo do wstrzymania płatności z tytułu niewykonania przez nas zobowiązań, jeśli prawo to wynika z tej samej umowy.

( 6 ) W przypadku zażądania zmian w projekcie towarów po otrzymaniu potwierdzenia zamówienia, tego rodzaju zmiany będą bezpłatne jedynie wówczas, gdy nie poniesiemy żadnych dodatkowych kosztów. Wszelkie dodatkowo poniesione koszty pokryje Nabywca. Dodatkowe koszty jakichkolwiek zmian wprowadzonych na życzenie Nabywcy po wyprodukowaniu towarów zostaną w całości pokryte przez Nabywcę.

 

 

§ 4 Termin dostawy

( 1 ) Rozpoczęcie ustalonego przez nas biegu terminu dostawy wymaga rozwiązania wszelkich kwestii technicznych.

( 2 ) Ponadto realizacja przez nas obowiązku dostawy wymaga terminowej i należytej realizacji przez Nabywcę jego obowiązków związanych ze współpracą. W szczególności Nabywca musi złożyć w terminie wszelką dokumentację niezbędną do realizacji zamówienia.

( 3 ) Jeśli Nabywca zalega z płatnością lub narusza jakiekolwiek inne obowiązki związane z współpracą, możemy domagać się pokrycia szkód. Zastrzegamy sobie również obronę pozytywną na podstawie niewywiązania się z zobowiązań.

( 4 ) Jeśli elementy, o których mowa w punkcie 3 powyżej zostaną stwierdzone, ryzyko przypadkowej utraty lub innej przypadkowej szkody w towarze przechodzi na Nabywcę w chwili, gdy Nabywca spóźnia się z odbiorem lub wywiązaniem się ze swoich zobowiązań.

( 5 ) Możemy w sposób uzasadniony przedłużyć okres dostawy na mocy jednostronnego zawiadomienia, jeśli realizacja zamówienia jest opóźniona w wyniku zdarzenia losowego lub też zdarzenia, za które nie możemy ponieść odpowiedzialności. Nabywca nie jest uprawniony do wypowiedzenia Umowy ani żądania odszkodowania, jeśli czas dostawy wydłuża się z podanych wyżej powodów. Możemy dokonać jedynie częściowej dostawy towarów.

 

 

§ 5 RYZYKO Strat; Koszty opakowania

( 1 ) O ile nie podano inaczej w potwierdzeniu zamówienia, towary są dostarczane loco fabryka.

( 2 ) Opakowania do wysyłki oraz wszelkie inne opakowania zgodne z niemieckim rozporządzeniem dotyczącym pakowania [Verpackungsordnung] są bezzwrotne za wyjątkiem palet. Nabywca jest obowiązany należycie usunąć opakowania na swój własny koszt.

( 3 ) Na pisemne żądanie Nabywcy, na koszt Nabywcy zostanie wykupione ubezpieczenie od ryzyka transportu.

 

 

§ 6 GWARANCJA

( 1 ) Jeśli dostarczone towary nie są zgodne z umową z przyczyn, za które ponosimy odpowiedzialność, możemy według własnego uznania skorygować dostawę poprzez naprawę towarów, bądź ich wymianę. W przypadku naprawy poniesiemy koszty naprawy, które nie przekroczą ceny zakupu.

( 2 ) W przypadku niepowodzenia w naprawie lub wymianie towarów, Nabywca może wybrać pomiędzy unieważnieniem umowy kupna, a odpowiednią obniżką ceny zakupu. Odszkodowania za szkody pośrednie lub szczególne są wyłączone. Odpowiedzialność za szkody jest ograniczona do szkód przewidywalnych, powstających typowo, za wyjątkiem przypadku umyślnego naruszenia.

 

( 3 ) Jeśli informacje o transporcie produktu są dostarczane przez Nabywcę, nie występuje odpowiedzialność gwarancyjna w przypadku podania nieprawidłowej informacji o produkcie, w efekcie czego produkt nie może zostać przetransportowany w odpowiedni sposób.

( 4 ) Odpowiedzialność gwarancyjna z tytułu dostawy niespełniającej wymogów (wady) oraz braku umówionych właściwości produktu nie wystąpi, jeśli Nabywca dokona lub zleci osobom trzecim dokonanie zmian bądź napraw w towarze bez naszego upoważnienia. Nabywca udzieli nam niezbędnego rozsądnego terminu na wykonanie takich prac związanych z towarem oraz na dostawę zastępczych produktów bądź części. Jeśli udzielony termin jest zbyt krótki, jesteśmy zwolnieni ze zobowiązań gwarancyjnych. Zrzekamy się wszelkiej odpowiedzialności za części użyte na wymianę, które podlegają przedwczesnemu zużyciu z powodu swojego składu surowcowego lub sposobu, w jaki zostały użyte. Ponadto odrzucamy odpowiedzialność w przypadku niewłaściwych czynności konserwacyjnych lub serwisowych, niewłaściwego przeciążenia przez Nabywcę oraz skutków działania temperatury i narażenia na działanie żywiołów, oraz innych czynników natury chemicznej, elektrochemicznej lub elektrycznej. Co się tyczy łańcuchów, kabli, pasów transmisyjnych i innych produktów obcych, przyjmujemy na siebie wyłącznie taką odpowiedzialność, jaką producent tych wyrobów (będący osobą trzecią) przyjął na siebie w stosunku do nas. Jednakże przyjmujemy potencjalną odpowiedzialność za należyty dobór oraz kalibrację takich wyrobów obcych. Będziemy odpowiadać za należyte funkcjonowanie naszego sprzętu wyłącznie wówczas, gdy jego instalacja została przeprowadzona ze starannością.

( 5 ) Dla roszczeń innych niż deliktowe, okres gwarancji wynosi sześć miesięcy począwszy od chwili upływu ryzyka utraty. W przypadku roszczeń deliktowych obowiązywać będzie ustawowy okres gwarancji.

 

 

§ 7 ograniczenia odpowiedzialności 

( 1 ) Za wyjątkiem przypadków, gdy §6 stanowi inaczej, wszelka odpowiedzialność za szkodę, bez względu na prawną charakterystykę wysuniętego roszczenia, jest wyłączona. Wyłączenie to odnosi się w szczególności do roszczeń odszkodowawczych opartych na doktrynach zaniedbań podczas negocjacji przy zawieraniu umowy („wina w kontraktowaniu” - culpa in contrahendo), naruszeniu dorozumianych, dodatkowych obowiązków dbałości, bądź roszczeń opartych na normie deliktowej, o których mowa w §823 BGB [niemieckiego Kodeksu Cywilnego].

( 2 ) Istnieje możliwość wysuwania roszczeń odszkodowawczych za szkody oparte na obiektywnej lub subiektywnej niemożliwości.

( 3 ) Ma to również zastosowanie do takiej odpowiedzialności opartej na przepisach niemieckiej Ustawy dotyczącej odpowiedzialności z tytułu wad produktu, która na mocy rzeczonej Ustawy, nie może zostać wyłączona.

( 4 ) Wyłączenia lub ograniczenia odpowiedzialności odszkodowawczej zawarte w niniejszym dokumencie, które mają zastosowanie do nas, w równiej mierze stosują się do osobistej odpowiedzialności naszych pracowników.